This website uses cookies to ensure you have the best experience. Learn more

Translation Shift Essay

978 words - 4 pages

The Translation Shifts
[Name of Student]
[Name of University]

Translation shift refers to the changes that occur during the process of translating from one language to another. These shifts occur at all level whether the lower level of language or the higher thematic level of text. According to Catford (1978:73) he says translation shift is the change from the formal correspondence to the target text. He has divided translation shifts into two categories and that is rank and category translations shift. Rank translation shift is where there is a change from grammar to lexis whereas category is the change from formal correspondence.
The existence of a translation shift in any kind of ...view middle of the document...

The translation has to be made in such a way that while in English the subject comes first, one has to have it in mind that in Arabic to translate the same meaning without altering anything the subject has to come second.
Parts of speech is the other part which also has to be considered and looked into carefully while doing a translation activity. An example is a verb in English can easily be translated into a noun in Arabic without changing the meaning of a sentence. While in English there are many parts of speech, one has to note that Arabic only has three parts of speech which are verbs, nouns and particles. At times it is possible to translate an adjective in English (when used in a predictive manner) into a verb in Arabic. Alternatively an adjective in English can be translated into a noun in Arabic without changing the meaning of the sentence.
The other translation shift which translators could use to make their translation look more original is the word choice. Translators need to be very careful on the kind of words they choose to make a translation. the two languages, English and Arabic, have a lot of synonymous words which could be used in place of other words and so this makes the choosing of words bit easier when translating. It is possible to use different words which have the same meaning from English to Arabic without changing the meaning of the sentence .The choice of words when done accordingly a translation gets some kind of originality
The other form of translation shift comes as a result of the tense used by the translator. English and Arabic are so different from each other in terms of tense and so translators must take this into consideration with great keenness .While in Arabic there are only three tenses, in English there are a lot more tenses...

Other Papers Like Translation Shift

Chapter 10 - Molecular Biology of the Gene Outline

3950 words - 16 pages genetic mutants lacked single enzymes needed to complete metabolic pathways 2 one gene-one enzyme hypothesis 3 extended to the one gene-one protein hypothesis and later restricted to the one gene-one polypeptide hypothesis 4 The flow of information in gene expression is from DNA to RNA (transcription) to polypeptide (translation). 5 80 to 90% of human DNA is referred to as “junk” DNA, meaning we have no idea what it is used for

Balance of Advantages of the Uk Joining the Emu and/or Using the Euro as a Functional Currency


In-Depth Explanation Of The Haber Process

2774 words - 12 pages reaction releases 45.7 KJ/mol of energy at 298K or 25°c which is considerably high [3].By using Le Chatelier's principle's and the collision theories, is known that the reaction for the synthesis of ammonia is most effective at low temperatures, high pressures and by using increased concentrations of reactants, which all shift the equilibrium position to the right (products) producing larger yields of ammonia. However at low temperatures the

Mcdonald’S Corporation

1796 words - 8 pages dissatisfied with their short work hours that many cooks and counter clerks have filed complaints beside they want to work longer and more regular hours. It’s work rules influenced by the company global practice of tailoring work shift around its peak business hours and employ some staff for as little as eight hours a week for efficiency . 3. MCd respons is doesn’t apologize for its strong growth strategy and it insist that will not change its

Tiffany Case Study

1835 words - 8 pages $73,000,000. Foreign Exchange Exposures of Tiffany There are three main types of foreign exchange exposures for Tiffany – 1) Economic exposure 2) Translation Exposure 3) Transaction Exposure Translation Exposure- since Tiffany-Japan is a wholly owned subsidiary of Tiffany, as a public company, Tiffany has to consolidate financial report of its Japanese branch. So, an unanticipated change in yen/dollar exchange rate will affect the company overall

Change Management

1302 words - 6 pages customers on a notebook with pen. This is not helpful to us. The customers become unintentionally lost in translation. We must make this change in order to organize the company and become universal in the way we sell our product and keep in touch with our customers. In order to reach our goal for next year of 50 million in revenue, we must increase our sales efforts. We will do this by investigating new avenues to sell our product. This will

My Life Beyond The Pale

958 words - 4 pages -inclined child. And despite the insistence of economists, both Irish and otherwise, it will not be found in the workings of a booming "Celtic Tiger" economy, with the (albeit historical) shift from a country of emigration to one of immigration.   Ireland has found its current definition under the auspicious flag of the Tourist Industry, a change that would likely make Yeats shudder, as his oft-valorized four green fields are first

En1420 Analysis 12.1

829 words - 4 pages The piece begins with an acknowledgment of how much junk the Internet contains, the “endless streams of mediocrity, eroding cultural norms about quality and acceptability.” But then Shirky contains it, stating “that’s what always happens.” Every time a technology brings an “increase in freedom to create or consume media,” he argues, the rules of communication shift and we have a period of apparent chaos and decline. Hence, the digital setting

Acl Rupture in Sports

2779 words - 12 pages two reasons: failure load of the ligament and the mechanical load applied to it. Female ACLs will fail at rather lower loads than males, and female pelvic anatomy also influences women to higher mechanical loads on the knee. The combination of these factors leads to an increased likelihood for females to tear their ACLs. When an ACL injury is suspected the pivot-shift test, anterior drawer test and the Lachman test are done during the clinical

Mnc Enters India

3299 words - 14 pages the rupee, but India's falling foreign exchange reserves limit the bank's ability to intervene decisively. Analyze the exchange rate risks associated with transaction, economic, and translation exposure in the Indian market. Then, based on the tracking and your analysis, anticipate what fluctuations seem likely to occur in the next 24 months. India's balance of payments (BOP) depends critically on remittances, services exports (forming


5097 words - 21 pages different approaches towards exchange rate forecasting. • Understand the differences between transaction, translation, and economic exposure, and what managers do to manage each type of exposure. The foreign exchange market is the market where currencies are bought and sold and currency prices are determined. It is a network of banks, brokers and dealers that exchange currencies 24 hours a day. Exchange rates determine

Related Essays

Florentine Codex Translation Essay

655 words - 3 pages Florentine Codex Translation The Florentine Codex has four version available to read. The original Nahuatl version, Spanish, English from spanish translation, and the new English from Nahuatl translation. Among these four versions, they both discuss the same story line without much variation. But it's the small differences in the Old vs New English that create interesting difference that change certain details and emotions. The new direct

Lexical Cohesion In The Translated Novels Of Naguib

6759 words - 28 pages latter shift is shown to be accounted for by the Explicitation Hypothesis. The paper also argues against Obeidat (1998)’s claim that Arabic opts for implicitness, whereas English prefers explicitness. Obeidat’s position is shown to be inadequate for accounting for those instances where the ST pronouns remain intact in translation, that is, they are not transformed into proper nouns. This proves that implicitness or explicitness in the TT is not

The Joy Luck Club Essay

1328 words - 6 pages main themes of the story I will be discussing are the challenges of cultural translation and how story telling can help and influence communication and self assertion.The Challenges of Cultural Translation - Throughout The Joy Luck Club, the various narrators meditate on their inability to translate concepts and sentiments from one culture to another. The incomplete cultural understanding of both the mothers and the daughters owes to their

The Mask Stripped Bare By Its Curators: The Work Of Hybridity In The 21 St Century

2960 words - 12 pages attempted to promote is how museums shift their practices of translation. The installation of masks and masquerades at the 8 National Museum of Australia in Canberra, entitled “Dhari a Krar: Headdresses and Masks from the Torres Strait” which opened in 2005. The exhibit managed to translate the work of hybridity which allows the viewer to obtain more context while the size of the exhibition is relatively small and was created with modest